quinta-feira, 3 de dezembro de 2009

Boas notícias para os pessimistas e otimistas, das assinaturas sobre a vinda do Chespirito!!!


O produtor do Chespirito nos enviou um e-mail, ontem, 19, dizendo que irá falar com o nosso ídolo que querimos que ele viesse ao Brasil.
Nos comunicaram que, ele disse que vão convers
ar com o chespirito porque ele esta meio hesitante.Comentou que se o Brasil fizesse um abaixo assinado "com muitas assinaturas e os fãs mandassem cartas também"(PALAVRAS DO CHESPIRITO), com certeza isso o comoveria e o convenceria a vir!
Quem disse que as assinaturas não serveriam para nada?!
Então não perca tempo, assine, divulgue, vamos fazer com que o Bolanõs venha ao Brasil!
Comunidade autorizada no Orkut que está recolhendo as assinaturas:
CHESPIRITO NO BRASIL – 2009
http://www.orkut.com.br/Main#Community.aspx?cmm=74900397

Vizualizem o e-mail de resposta do Percy(produtor do Chespirito):
Isso é coisa séria, a vinda dele está nas nossas mãos!

domingo, 8 de fevereiro de 2009

Chaves: Más notícias para os fãs



Nos últimos dias, algumas notícias muito ruins têm abalado fãs de todo o mundo da clássica série Chaves, sucesso no Brasil há muitos anos.


A primeira e pior de todas, foi veiculada pelo Uol. Segundo o portal brasileiro, a família de Roberto Gómez Bolaños, intérprete e criador de Chaves, está abalada com sua saúde. O ator, de 77 anos, está com uma grave doença que pode fechar sua traquéia e asfixiá-lo.
"Trata-se de uma alergia que, quando surge, deixa seu corpo cheio de manchas e protuberâncias, inclusive no interior da garganta", informou a fonte do site. A doença teria surgido há alguns meses e Bolaños se trata com os melhores medicamentos possíveis.
O segundo problema não envolve saúde, mas desentendimentos entre os atores da série. Após o rompimento entre os atores que interpretavam Bolaños e Carlos Villagran (Quico), María Antonieta de las Nieves, a Chiquinha, revelou que suas relações com Bolaños também não vão bem...



Segundo a Agência Efe, a atriz informou na última semana que sua personagem não estará na versão animada que a Televisa produz da série para lançar em toda América Latina. Segundo de Las Nieves, ela sequer foi recebida pelo ator quando foi discutir a participação de sua personagem e por isso não aceitou um acordo para que Chiquinha fizesse parte.
- Fiquei muito triste por não poder participar, mas desejo muito sucesso ao seriado. Havia sido proposto que eu fizesse algo. Aceitei, mas depois eles voltaram atrás. Eu estava encantada em poder voltar a participar da família que fomos um dia, mas houve mal-entendidos e divergências, lamentou.
Há onze anos, ela venceu uma disputa com Bolaños e tornou-se dona dos direitos e do nome da personagem. O incidente gerou um afastamento entre os dois atores que, na série, eram amigos inseparáveis.
Apesar disso, Chiquinha estará acessível aos fãs da série. Na revista infantil Chilindrineando, que será lançada no México em 15 de outubro, a personagem fará parte de um circo, com outros personagens em uma nova abordagem.
Bugman acha que Bolaños é deus e de Las Nieves também. Deuses não deviam brigar...

“Chapolin” nos cinemas em desenho animado!!!


O Personagem “Chapolin” ganhará um filme neste ano de 2009, o filme será em desenho animado.
Roberto Gómez Fernández, filho do criador do “Chaves” e “Chapolin”, afirmou que a preparação para o filme já começará nas próximas semanas.
Ainda não há informaçõs de quando será a estréia do filme.

quinta-feira, 22 de janeiro de 2009

Coluna do Renato Maia-Número 3



Shakespeare, Chopin, Cervantes e outros gênios e obras nas mãos de Chespirito-Parte 1

Como todos sabemos e percebemos, o nosso admirado ídolo Roberto Gómez Bolaños foi e ainda é um homem muito culto e elegante, e tendo essas qualidades, é normal que ele seja um admirador dos grandes clássicos, e dos grandes autores que fazem parte da história.Isso se justifica até em seu ''pseudônimo''mais conhecido:Chespirito!Uma espécie de ''homenagem''ao grande dramaturgo William Shakespeare.Esse ''apelido''quer dizer:pequeno Shakespeare, para os desenformados.

Pensando nisso, eu resolvi escrever essa coluna, para citar, resumir, e trazer curiosidades, sobre as paródias que esse grande astro mexicano escreveu para os programas ''Chapolin''e ''Chespirito'':

A história de Guilherme Tell

Sua primeira versão, é do ano de 1975, como esquete do Chapolin, a segunda é de 1978- temporada essa, que eu considero a melhor do Chapolin-, e é apenas uma parte, um quadro da saga ''O show deve continuar'', incuída na parte 4.

Maria Antonieta interpretando o filho de Guilherme Tell, Walter, confiante que o pai acertará a flecha na maçã

Já sua terceira e última versão, é da década de 80 no programa ''Chespirito''.

Na história, Tell(Chespirito), desrespeita a ordem do rei(Rubén Aguirre), de ajoelhar-se diante de seu chapéu, e para não ser condenado à morte, têm de cumprir um cruel desafio:acertar uma flecha numa maçã, que está acima de seu filho(Maria Antonieta).O menino está confiante de que seu pai acertará, pois conta que uma vez, havia uma mosca em cima da cabeça de sua mãe, e ele acertou o inseto com uma flechada-mas a flechada foi sem querer-, e além do mais, ele é conhecido por ser o maior arqueiro do mundo.O homem enrola bastante, e o monarca diz, que se não acertar, ele será pendurado numa árvore.Ele olha pra árvore, e se destrai, e acaba acertando a flecha...na maçã, claro.
*O nome original do arqueiro era Guilherme de Burglen*

Cena da parte 4 da saga ''O show deve continuar'', quando Chapolin está conversando com o fachineiro do estúdio


Cyrano de Bergerác

Episódio do Chapolin, gravado também em 1978, e inédito no Brasil até 01/07/08, na volta do herói às telas do SBT.Sua primeira versão, é de 1974, como esquete do Chaves.A história, no seriado, conta a história de um homem narigudo(Ramón Valdéz), que é apaixonado por Roxana(Florinda Meza), que também é cobiçada por Cristiano(Chespirito).Os dois duelam, e Cyrano ganha, e poupa a vida de Cristiano, que em agradecimento, ajuda o homem, a conquistar sua amada.

*A pronúncia do nome é francês, por isso o certo é dizer algo como:''Cirranô de Bergerraqui''.

Ele não é apenas um personagem, Cyrano existiu mesmo, e seu nome era Savinien de Cyrano de Bergerac e era um famoso escritor.Saiba mais em http://pt.wikipedia.org/*

Cristiano zombando do tamanho do nariz de Bergérac

Napoleão e Josefina

Primeira versão:1974,como esquete também do Chaves e a segunda, também da saga dos sets de cinema.Uma paródia da história de Napoleão Bonaparte.Aqui, o grande imperador francês, foi satirizado na famosa Batalha de Waterloo, como um homem coverde.Josefina é interpretada por Florinda Meza nas duas versões(1978 e 1995).Como o pequeno grande dirigente era considerado como louco por seus inimigos, ao final da esquete, descobre-se que o personagem de Chespirito, não batia muito bem da cabeça...

*Na primeira versão, o duque de Wellington é interpretado por Edgar Vivár, o marechal, Carlos Villagrán, e o Bluhener, é Rubén Aguirre.Na segunda, o duque é Moyses Suaréz, o marechal é feito por Aguirre, e Bluhener, Edgar Vivár*




Cena de ''La batalla'', versão do programa Chespirito de 1995(uma das últimas esquetes do program).


Don Quixote e Sancho Pança
Sem dúvida, Don Quixote de la Mancha, foi uma obra-prima da literatura mundial, escrito por Miguel de Cervantes Saavedra lá pelos longíquos anos de mil quinhentos e tantos.
E não tinha como não fazer uma paródia humorística, de um fidalgo castelhano que achava que os moinhos de vento espanhóis, eram gigantes...
A primeira versão, foi uma pequena esquete também da saga do Chapolin nos estúdios cinematográficos, onde o principal personagem, é brilhantemente interpretado por Valdéz, Sancho Pança é Edgar Vivar(não me diga...), a ''belíssima''Dulcinéia é Florinda, e Angélines Fernández interpreta a velha taberneira.Já a segunda versão,é de 1995, exibida no Brasil em 2001, no ''Clube do Chaves''-é uma das únicas esquetes em que Cassiano Ricardo foi muito bom na dublagem, na minha opinião.
*O nome original do livro de Cervantes é ''El ingenioso hidalgo Don Qvixote de La Mancha''.


Chespirito interpretando Don Quixote, na esquete de 1995



Cristóvão Colombo
O episódio em que Chapolin, conta a história do descobridor da América, é conhecido como ''O ovo de Colombo'', gravado originalmente no México, em 1978, e é um episódio comum do SBT.Sua segunda versão também é do ''Chespirito'', dos anos 80.No episódio, o Polegar é chamado para ajudar um astronauta que deseja chegar à Marte, mas segundo seu comandante, tomando o rumo errado, então nosso herói tenta ajudá-lo contando a história do aventureiro Calombo..digo, Colombo...
*Nesse episódio, nota-se os poucos recursos que haviam na época da gravação, pois quando Chapolin está contando a história, as caravelas Santa Maria, Pinta e Nina, parecem ser feitas de papel, e se movem com algum palitinho atrás, como num teatrinho de crianças*

Chapolin contando a história de Cristóvão Colombo

O alfaiatezinho valente
Chapolin, mais uma vez,conta uma grande história clássica, mas para nós, telespectadores.Outro episódio..., digo...saga de 1978- o que prova porque eu gosto tanto dessa temporada-.Conta a história de um alfaiatezinho, que se apaixona pela princesa Florinda .O valente a defende dos ''Três demônios''(Villagrán, Valdéz e Aguirre), três terríveis bandidos do povoado.
*Nas duas últimas partes da saga, são entoadas cnções:''No me lo ván a creer''(parte 3)e Campeón(parte 4)*



Cena da primeira parte da saga

Júlio César e Cleópatra

Chespirito não ''perdoa''de suas paródias, nem a clássica história da rainha do Egito e do imperador César.A primeira versão é de 1975, no Chapolin, que conta para Celina(Meza), uma mulher bastante sedutora, que resolve paquerar justo com os maiores gângsters do país:Tripa-Seca(Valdéz)e Quase-Nada(Villagrán).A segunda versão, é uma esquete também do Chapolin, de 1984.

*Na primeira versão a empregada de Celina, é Rosita Bouchot, e na segunda, a personagem é intarpretada pela filha de Roberto:Paulina Gómez.Roberto Gómez Fernández, filho de Chespirito, na segunda versão, é Brutos, substituindo Ramón Valdéz*

César apaixonado por Artrites(e eu que pensei que não lhe doía nada).

Juleu e Romieta

A primeira versão, do Chapolin, é uma das sagas favoritas dos ''chapolinmaníacos'', pois sua segunda parte, é ex-perdida, pois foi exibida apenas duas vezes, em um intervalo ''interminável'' de 10 anos.*Foi exibida pela primeira vez em 13/08/98, e pela última em 10/10/08*Versão de ''Romeu e Julieta versão Shakesperito'', de 1986


Branca de Neve e os sete churi churin fun flais

Saga preferida pelos fãs, produzida em 1978, contando com 4 partes-a quarta, inédita do SBT-, com cada um dos atores interpretando 2 personagens ou mais.Chespirito, por exemplo, interpreta 3:Chapolin, Dunga e Chaves.Isso, isso, isso mesmo!O menino do barril e sua turma também estrelam a saga ''Chapolitesca''-nossa, essa foi horrível-, pois o herói é chamado pelo Prof.Girafales para contar uma história para seus alunos.*Em 3 partes da saga, são cantadas as famosas músicas de Chespirito.Na primeira, ''Churi churin fun flais'', na segunda, ''Vamos a el país de la fantasia'', e na terceira ''Las brujas''*

Chapolin, Branca de Neve, e os anões

Continua...

Para fazer críticas, sugestões e elogios envie um e-mail para: renatoalexxmaia@hotmail.com

segunda-feira, 5 de janeiro de 2009

Chapolin Colorado virará filme

Por Renato Ch

ANTENINHAS DE VINIL-NOTÍCIAS
Silêncio, silêncio, minhas anteninhas de vinil estão detectando a presença de uma notícia
Chapolin Colorado virará filme
Roberto Gómez Fernandéz , garantiu que durante 2009, começará a produção do filme animado do Chapolin, com a supervisão de seu pai, Roberto Gómez Bolaños, Chespirito, criador e ator do personagem.
Gómez Fernandéz admitiu que o projeto é bem complicado, devido a todos terem que cuidar do desenho e , considerando que é a fase''mais elaborada''.Disse que, provavelmente, o projeto começará no primeiro trimestre do ano.''A história será interessante e divertida, tal qual as histórias do Chapolin Colorado'', disse.
Ele esclareceu que seu pai, o ator, produtor e redator, Chespirito, se encarregará pessoalmente de supervisionar o trabalho.
Fernandéz também garantiu que seu pai tem muitos planos para 2009, incluindo a continuidade de seus trabalhos na FUNDAÇÃO CHESPIRITO.''Terá novos planos, para arrecadar fundos e continuar ajudando''.
Quanto a seu trabalho como produtor, Fernandéz, disse que continua disfrutando do sucesso que teve com a novela''Alma de Hierro'', protagonizada por Alejandro Camacho e Blanca Guerra.
Destacou que continuará com a novela até o mês de maio, e está bastante entusiasmado. ''Ultrapassou as expectativas, sabiamos que era uma boa história, e o resulatado, estamos tendo agora''.
Disse que não fala sobre a vida pessoal, e comentou que está bem e desfrutando de uma excelente relação com a jovem atriz Jessica Coch.
Fonte: http://www.chavodel8.com/
Tradução:Renato Ch

quarta-feira, 31 de dezembro de 2008

Coluna do Renato Ch-Número 2

Coluna do Renato Ch-Número 2
Erros na tradução do nome dos personagens



Pois bem, essa é a segunda e última coluna minha do ano, e gostaria de desejar a todos os leitores chavesmaníacos, um próspero ano novo, com muitas conquistas, enfim...
Nessa nova coluna, falarei sobre a adptação brasileira para as séries Ch no Brasil, quando chegaram no Brasil, em 1983/84.
Nessa chegada das séries em terras tupiniquins, ao traduzir e adaptar o nome de alguns personagens, provavelmente traduzidos pelo próprio Nelson Machado(Quico), ele cometeu um pequeno ''equívoco''talvez até proposital, distanciando-se dos nomes originais em espanhol.
Primeiramente, o nome do próprio Chaves:o nome original da série é ''El Chavo del 8'', ou seja algo como''o garoto do 8'' ou ''moleque'', e ao traduzí-lo para ''Chaves'', não é passada a idéia de que o menino não tenha nome, pois um ''moleque'' é um qualquer no mundo, e ''Chaves'' é um nome próprio.
Outro nome ''equivocado'', é o do simpático ''Seu Madruga'', original ''Dón Ramón'', nos primeiros episódios dublados, por exemplo, dá pra ouvir ''Seu Ramón, mas já nesses primeiros lotes de episódios, todos perceberam que o personagem tinha mesmo cara de ''Seu Madruga'', e que seria de melhor entendimento do hispânico Ramón. E sem dúvida foi, pois o vocábulo ''Madruga fez e ainda faz sucesso até nossos tempos modernos; e acabou se tornando um símbolo, quase um ''mito''.
No nome da ''pintadinha'' , a Chiquinha, em espanhol é ''Chilindrina'', que são o nome dos ''pães salpicados de açúcar'', segundo Dón...digo, Seu Madruga(pra quem não entende esse diálogo no episódio ''Recordações''.

Até no próprio Chapolin, há um desses erros: nos primeiros episódios dublados, o chamavam de ''Vermelhinho''ou ''Polegar Vermelho''para ''abrasileirar o nome do Idolatrado herói.
E para encerrar, também há um desses equívocos em um dos principais vilões do Chapolin, o terrível ''Quase-Nada''.Os nomes em espanhol, custumavam ser baseados em expressões cômicas. Então, a traducão adaptou para ''Quase-Nada'', para respeitar o sincronismo labial.
O caso é que os nomes adptados ''equivocadamente'' deram muito certo e acabaram ficando populares e fáceis de entendimento para nós, chavesmníacos!
Até a próxima Chavesmanía Brasileira!!


“A beleza é a única coisa preciosa na vida. É difícil encontrá-la mas quem consegue, descobre tudo.”Charles Chaplin












domingo, 28 de dezembro de 2008

Férias e Recado de Fim de Ano

Estamos na época em que muitas pessoas tiram férias e a equipe do RECH também está nesse ritmo, como já devem ter percebidos pela falta de atualizações. Antes de tudo quero agradecer em nome de toda a equipe, pelas suas visitas, pelos seus elogios, pelas suas críticas, porque é isso que nos faz querer fazer um blog CH melhor!!!
Na férias do blog só será atualizada a seção de notícias, para você descansar e ficar bem informado!


♪♫
Adeus Ano Velho
Feliz Ano Novo

Que tudo se realize
No ano que vai nascer

Muito dinheiro no bolso

Saúde pra dar e vender


Para os solteiros
Sorte no amor
Nenhuma esperança perdida

Para os casados

Nenhuma briga

Paz e sossego na vida

♪♫

Desejamos um ótimo 2009 e que todos tenham muita saúde, paz, felicidade, dinheiro, sucesso e que o ano novo seja cheio de coisas CH boas, e que Chespirito venha se apresentar no Brasil com a peça de teatro 11 y 12, mas só virá se você assinar o abaixo assinado e se ele receber cartas de fãs, então melhor dizendo... que os fãs se mobilizem e assinem o abaixo assinado, aí sim ele vai vim! E isso bastará que em 2009 o meio CH seja ótimo!
Continuem visitando o REVISTA ELETRÔNICA CH, porque depois das férias teremos um blog melhor que o de 2008!!! Aproveite no máximo as férias, divirtam-se!
"Prometemos, despedirmos
sem dizer adeus jamais
Pois haveremos de nos reunirmos

muitas muitas vezes mais"

quarta-feira, 17 de dezembro de 2008

DOWNLOAD - Alguns Episódios do Chapolin de 1973


(Exibido 07/07/08)
Título original: "EL BUENO, EL MALO Y EL CHAPULÍN"
Título em português: "O RACHA-CUCA"
Elenco: Chespirito, Ramón Valdez, Carlos Villagrán, Florinda Meza, Edgar Vivar e Horácio Gómez.Sinopse: O terrível Racha-Cuca está de volta ao velho Oeste, e para tentar detê-lo, o banqueiro, o xerife e o dono do bar chamam o Chapolin Colorado, que decide pregar alguns cartazes do bandido por todo o povoado, além é claro de pregar cartazes do concurso "Vamos à Disneylândia com o Chapolin Colorado".

Tamanho: 77 mb
Vídeo do Dvd com o áudio Maga
Link: http://rapidshare.com/files/135149522/_PROJETO_CHAPOLIN__-_Vamos.a.Disneylandia.com.o.Polegar.Vermelho._1973_.DVDrip.by.Ripernh.mp4.html



Título original: "EL FUTURO DIFUNTO"
Título em português: "O FUTURO DEFUNTO"
Elenco: Chespirito, Ramón Valdez, Carlos Villagrán e Florinda Meza.
Sinopse: Dr. Chapatin diz que seu paciente já morreu, porém, o paciente ainda está vivo e diz que não vai morrer de jeito nenhum



Título original: "EL LUGAR DONDE SE PONEN MAS INYECCIONES SE LLAMA HOSPITAL"
Título em português: "O LUGAR ONDE SE APLICAM MAIS INJEÇÕES SE CHAMA HOSPITAL"
Elenco: Chespirito, Ramón Valdez, Carlos Villagrán e Florinda Meza.
Sinopse: Ramón é um paciente rabugento que se nega a tomar uma injeção. O problema é que, se ele não tomar a injeção, pode até morrer. Chapolin é chamado para ajudar. Vai sobrar injeção para todo mundo!

Injeção, não!
Formato: DivX
Resolução: 640x480
Tamanho: 230 MB
Créditos: Tokuschool

Parte 1 [MediaFire]
Parte 2 [MediaFire]
Parte 3 [MediaFire]


Os 2 Juntos:
Tamanho: 205 mb
http://www.megaupload.com/pt/?d=11WIG33N
Créditos: Alma Negra

Tamanho: 64 mb (Média)
http://rapidshare.com/files/132375398/O_futuro_defunto_-_Inje__o_n_o.wmv.html




Título original: "EL HOMBRE INVISIBLE ES TAN ANTIPÁTICO QUE NADIE LO PUEDE VER"
Título em português: "O ESPIÃO INVISÍVEL"
Elenco: Chespirito, Ramón Valdez, Carlos Villagrán, Florinda Meza e Edgar Vivar.
Sinopse: Dom Severiano é o agente secreto mais famoso do mundo. Ou seja, todos conseguem reconhecê-lo muito facilmente, não importa que disfarce esteja usando. Agora resolveu se vingar e encontrou um meio de fazê-lo: roubar a fórmula da invisibilidade, criada pelo cientista, pai de Florinda e sogro de um jornalista nada discreto. E para piorar tudo, o único que pode ajudá-los é o Chapolin Colorado.

Tamanho: 232 mb
http://www.megaupload.com/pt/?d=BYJTCL8A
Créditos: Alma Negra

Tamanho: 230 mb
Download



(Exibido 10/11/08)
Título original: "DE NOCHE, TODOS LOS GATOS HACEN MIAU"
Título em português: "DE NOITE, TODOS OS GATOS FAZEM MIAU"
Elenco: Chespirito, Ramón Valdez, Carlos Villagrán e Florinda Meza.
Sinopse: Florinda não consegue dormir há 4 noites por causa de um gato que não para de miar. Enquanto isso, seu marido dorme tranqüilamente. Toda vez que ela tenta acordá-lo (jogando água), ele se assusta e pula pela janela, porque sonha com um barco que está afundando. Sem saber o que fazer, ela chama o Chapolin Colorado, e acaba tendo uma ajuda extra: a do guarda noturno, que também não consegue mais dormir por causa do gato.

Tamanho: 199 mb
http://www.megaupload.com/pt/?d=9L2C6VWK


Qualidade: Excelente
Resolução:
720x480
Tamanho: 101 mb
Formato do vídeo: MP4 (codec x264)
Servidor: Rapid Share

<- Clique aqui para baixar




Título original: "UNA MOMIA BASTANTE EGÍPCIA""
Título em português: "UMA MÚMIA BASTANTE EGÍPCIA"
Elenco: Chespirito, Carlos Villagrán, Ramón Valdez, Florinda Meza e Ruben Aguirre.
Sinopse: Três arqueólogos vão às pirâmides do Egito procurar tesouros maravilhosos, mas se deparam apenas com um árabe valentão e uma múmia viva.

Tamanho: 202 mb
http://www.megaupload.com/?d=UR0NWAXT

Tamanho: 174 mb
Download

Séries CH superam Globo na audiencia!


O programa "Chaves", exibido pelo SBT de 12h45 a 13h14, conseguiu uma média de nove pontos de audiência nesta terça-feira, segundo dados consolidados do Ibope.

A Globo ficou em segundo lugar, com oito pontos, e exibia no horário "Globo Esporte". A Record transmitia "Hoje em Dia" e "Balanço Geral" e marcou sete pontos.

A Band ficou em quarto lugar, com três pontos, exibindo "São Paulo Acontece" e "Jogo Aberto".

O programa "Chapolim", exibido na seqüência de 13h15 a 13h44, manteve a média do SBT com nove pontos e empatou com a exibição do "Jornal Hoje" da Globo.

A Record ficou na segunda posição neste confronto, com seis pontos durante a exibição de "Balanço Geral". A Band ficou em terceiro com dois pontos exibindo "São Paulo Acontece".

Ramón Valdéz:Os fãs admiram seu trabalho ou sua pessoa!?

Coluna do Renato Ch-Edição 1

Ramón Valdéz:Os fãs admiram seu trabalho ou sua pessoa!?




Primeiramente, gostaria de dizer que é uma grande honra escrever colunas para esse ótimo blog ch brasileiro.Postarei agora, uma coluna que fiz para meu blog em 21/11/08, sobre aquele quem sem dúvida, foi o melhor ator das famosas séries Chaves e Chapolin, interpretando personagens inesquecíveis como Seu Madruga e Tripa Seca.
Mas, afinal de contas,nós, chavesmaníacos admiramos a obra ou a bondade do grande Dón Ramón!?
É verdade que ele, sem dúvida(mente), foi um grande humorista, e é verdade também que ele foi ima grande pessoa.
Vocês devem estar se perguntando:''Como você um simples colunista de blog pode saber se ele era ou não boa gente, você conheceu ele por acaso!?''Mas há vários exemplos até dos próprios atores de que Ramón não era o ''velho sem-vergonha ''que a D.Florinda pensava.
É o caso de Carlos Villagrán, por exemplo. O intérprete do Quico, tinha uma grande relação de amizade, com ele(ao contrário do próprio bochechudo).Exemplo disso, é quando Villagrán saiu dos programas em 1978, por causa da briga com Chespirito. Ramón e Carlos eram tão amigos, que Valdéz renunciou às séries que já faziam sucesso em todo o mundo, para partir para outros países como a Venezuela, e o Chile, com os programas do Kiko.
Tá certo que como os programas do''bochechas de bulldog velho'', não fizeram sucesso, e o ''Racha-Cuca'', voltou para o programa ''Chespirito'', mas isso não deixou de ser uma prova de am...digo de amizade!
Outra prova é que segundo alguns conhecidos, Ramón era parecido com seu personagem por sua forma simples de se vestir no dia-a-dia idêntica a do Seu Madruga e também devido às tantas frases ditas pelo pai da Chiquinha na série que, por sinal, faziam parte de seu vocabulário cotidiano. O intérprete do Professor Girafales, Rubén Aguirre, alega que Chespirito, ao ajudar Ramón a compor o personagem, teria dito a ele: "Seja você mesmo!".
Outro exemplo, é quando Ramón, deixou a vila, o México e o mundo Ch de luto. Dizem que Edgar Vivar, o intérprte do Seu Barriga se derramou em lágrimas e que Angélines Fernandéz, ao final do enterro depois de três horas, ficou estática em frente à tumba, gritando ''Mi rorro, mi rorro''.
Sem dúvida essas são as provas do caráter bondoso e simpático do ''Tripa Seca''.
Mas, para colocar um ponto final, não no assunto, mas, na coluna, digo que eu particularmente adoro os personagens que ele não só interpretou, mas imortalizou, e sou fã tanto de seu trabalho, quanto de seu caráter super especial.
Viva Dón Ramón!!!!!!!!!!!
''Isso é tudo, pessoal''!